cuī:* 古代用粗麻布制成的丧服。 suī:* 编鹭羽为衣。 shuāi:* 鹭首毛
sackcloth worn on breast during
cuī:* 古代用粗麻布制成的丧服。 suī:* 编鹭羽为衣。 shuāi:* 鹭首毛
sackcloth worn on breast during
* 同"装"
(translated) Same as "装"
* 同"褒"
commend, honor, cite
* 拼音qǐ。开衣领
to unbind the collar
* 同"裔"。 见《 诸经要集》
(translated) same as 裔
* 同"袳"
(translated) same as "袳"
* 古同"褒"
(translated) ancient form of "褒"
* 古同"懷"
to carry in the bosom or the sleeve; to wrap, to conceal
* 同"褒"
(translated) same as "褒"
* 同"裔"
(translated) Same as "裔"
* 拼音gǔn。转
to turn; to shift; to move
* 同"衮"
(same as 袞 渿) ceremonial dress of the emperor or very high officials
* 拼音nǎ。窚
(translated) deep
* 拼音gǔn。语不明
to speak not in a clear way, (same as 謴) to play jokes on; to fool (somebody)
* 同"袖"
(translated) same as sleeve
* 用草或棕毛做成的防雨器。 ~衣。~笠。 * 用草覆盖
rain coat made of straw, coir, etc
* 同"裔"
(translated) Same as "裔"
* 拼音chǐ。同"袳"。衣服宽大
(translated) Same as "袳"; loose clothing
* 同"𧙉"
(translated) same as "𧙉"
* "𧸫" 的类推简化字
(translated) simplified form of "𧸫" by analogy
* ~,垂餌以釣魚也。 大繩長數十丈,繫一頭於岸, 浮舟出海,每尺許拴數鉤大小不一, 繩盡則返棹而收,謂之放~。 * 中国人名用字
(translated) to fish by dangling bait; a fishing method using a long, thick rope anchored to the shore, with hooks of different sizes attached at intervals, cast from a boat and retrieved by rowing back; used in Chinese given names
* 广大的地域。 人~。瀛~(五洲四海)。~海。~球。~宇(亦作"环宇")。 * 古指距京都千里以内的地区,京畿:"~内诸侯,非有天子之命,不得出会诸侯"
great domain, country, world
* 同"闩"。 * 拼音shuān。 * 门闩。 江淮官话、吴语。 应为"𢩠" 的讹字
(translated) Same as "闩"; door bolt; corrupted form of "𢩠"
* 同"裙"。字見《 殷周金文集成引得》759頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9514器銘文中
(translated) Same as "裙" (skirt); Original form of the character in bronze inscriptions
* 拼音shuāi。犬名
(translated) name of a dog
* 疾病减轻。 * 衰老。也作"衰"。 * 疾病
(translated) relief from illness; aging, also written as 衰; disease
* 同"襄"
(same as 襄) to help; to assist, to achieve, to rise; to raise
* 同"澴"。中国人名用字
(translated) Same as "澴"; used in Chinese personal names
* suō ㄙㄨㄛˉ 同"蓑"
a coat raincoat
* 同"𣘨"。 * 拼音ě
(translated) Same as "𣘨"
* 一種人造放射性元素
iridium einsteinium
* 拼音guài。 * 义未详。 * 拼音huái。 * 中国人名用字
(translated) Pinyin guài; Meaning unknown; Pinyin huái; Used for Chinese personal names
* 衣物的內層。 被~。 * 內部,與外相對,並引申為一定範圍以內。 ~外。心~。這~。那~
inside, interior, within
* 衣物的內層。 被~。 * 內部,與外相對,並引申為一定範圍以內。 ~外。心~。這~。那~
inside, interior, within
* 包;缠绕。 ~脚。把这包糖~好。~足不前。 * 夹带;夹杂。 不该把次货~进去卖。好人坏人~在一起一时分不清。 * 方言,吸(奶) 小孩生下来就会~奶
wrap, bind; encircle, confine
* 同"裨"。見《 異體字字典》
(translated) same as 裨
* 古同"袖"
sleeve; ample flowing robes
* 同"缞"
(same as 縗 衰) a piece of sackcloth worn on the breast in mourning, the frayed edges of mourning garments
* 疑同"囊"。 * 拼音náng。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "囊"; Used in Chinese personal names
* 同"獽"
(translated) same as "獽"
* 金文隶定字, 同"密"。 字見《殷周金文集成引得》591 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第281 器銘文中
(translated) Same as "密"
* 拼音bào。 * 衣服的前襟。 * 怀抱
(translated) Front of a garment; embrace
* 〔( ě )~〕树枝细长而柔软的样子
(translated) describing branches that are slender and soft
* 同"傀"
(translated) Same as "傀"
* 思念,想念。 ~念。~舊。~鄉。~古。緬~。 * 包藏。 ~胎。心~鬼胎。胸~壯志。~瑾握瑜。~才不遇。 * 胸前。 ~抱。抱在~裏。 * 心意。 心~。胸~。正中( zhòng )下~。耿耿於~。 * 安撫。 ~柔。 * 歸向,使降順:"~敵附遠,何招而不至?"
bosom, breast; carry in bosom
huái:* 北方水名。 wāi:* 〔溛~〕见"溛"
(translated) name of a river in the north; in "溛瀤", see "溛"
* 拼音huàn。"撲~" 也作 " 襥剷 " 。 古县名。故址在今甘肃省古浪县境
(translated) used in the phrase "撲~", also written as "襥剷"; ancient county name, located in present-day Gulang County, Gansu Province
* 轻慢,亲近而不庄重。 ~渎。~慢。~狎。~辱(轻慢;使受辱没)。~玩。 * 旧指在家穿的便服,或贴身的内衣。 ~服。~衣。 * 污秽,淫秽。 猥~。~语
slight, insult, treat with disrespect
* 疑为 讹字
(translated) Suspected to be corrupted form of character
* 拼音guī。呼
(translated) guī; hū
* 同"㡅"
(translated) same as 㡅
* 均见"缞"
sackcloth worn on breast during
* 疑同"懷"。 * 拼音huái。 * 中国人名用字
(translated) Possibly same as 懷; Used in Chinese names
* 同"褒"
(translated) Same as "褒"
* 古同"瘝",病
(translated) same as "瘝", disease
* 拼音shuāi。[毵~] 毛长的样子
long hair, a few thin hair hangging down
* 同"瑰"
(translated) Same as 瑰
* 同"缀"
(translated) Same as "缀"
* 拼音huán。人名。 王寵~。見《 明史》
(translated) person"s name
* 用丝带系马。 * 古同"袅"
Acquired from 䮍: (same as 䮍 裊) curling up, as smoke; wavering gently, around; all around
* 同"𬔂"。粤音hwoi。 * 呼叫( 某人)
(translated) Same as "𬔂"; To call someone
* 同"橠"。 * 拼音ně
(translated) Same as "橠"; pinyin ně
* 同"㠢"
(translated) Same as "㠢"
* [崴~]山谷不平貌
(translated) Describing the uneven appearance of a valley
* 红色的细纱衣服。 * 古代王后的衣服
(translated) Red fine silk garment; Garment of ancient queens
* 同"褒"
(translated) Same as "褒"
* 同"榱"
(translated) Same as 榱; roof rafter
* 同"嚷"。 * 拼音rǎng。 * 中国人名用字
(translated) Same as "嚷"; Used for Chinese personal names
* 同"蓑"
a coat raincoat
* 同"襄"
(translated) Same as "襄"
* 同"颜"。 见《 那先比丘经》
(translated) Same as "颜"; see "Na Xian Biqiu Jing"
* 同"()"
(translated) same as "()"
* 不好的;惡劣的,與"好"相對。 ~人。~事。~習慣。 * 東西受了損傷,被毀。 破~。敗~。 * 壞主意。 使~。 * 用在某些動詞或形容詞後,表示程度深。 忙~了
bad, spoil(ed), ruin, destroy
huái:* 〔~槐〕落叶乔木,奇数羽状复叶,荚果扁平,长椭圆形至条形,木材质地坚硬细密,供建筑、做器具、雕刻等用,种子可榨油。亦称"山槐"。 guī:* 古书上说的一种树:"(中曲之山)有木焉,其状如棠,而员(圆)叶赤实,实大如木瓜,名曰~木,食之多力。"
(translated) huái: [* ~huai *] deciduous tree, with odd-pinnately compound leaves, flat pod that is oblong to linear in shape, wood of hard and fine texture, used for construction, making utensils, carving, etc., and its seeds can be pressed for oil; also called "shan huai" or mountain locust; guī: a type of tree mentioned in ancient books: described as resembling the *tang* tree, having round leaves and red fruit as large as a papaya, and named *gui mu*; eating it is said to strengthen the body
* 同"襄"
(translated) Same as "襄"
* 疑同"農"。 * 拼音nóng。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "農"; Pinyin nóng; Used as a Chinese given name character
* 拼音nǎi。肥
(translated) fat
* 拼音huái。中国人名用字
(translated) pronounced huái; used in Chinese personal names
* 的旧字形。 * 拼音gùn。 * [~圆] 滚圆。吴语
(translated) Old form of 棍; "[~圆] perfectly round", Wu dialect
* "勷" 的讹字,古同"襄"。助; 辅助
(translated) corrupted form of "勷"; ancient form of "襄"; help; assist
* 石不平貌
rugged and uneven of the rocks, small piece of stone; pebble, a fine stone resembling jade
* 同"袤"
(translated) same as extensive
* 读音ghẹo 烦扰,戏弄
(translated) to bother; to tease
* 衣袖。 * 同"懷"。怀藏;怀抱
to carry in the bosom or the sleeve; to wrap, to conceal
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》759頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10176器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script; Used in personal names; Original form of bronze script
* 帮助,辅佐。 ~办。~理。~助。~赞(赞助)。 * 完成,相助而成:"葬定公,雨,不克~事"。 * 冲上。 ~陵。 * 上举,昂起:"臣闻交龙~首奋翼"。 * 高:"~岸夷涂。" * 古同"攘",扫除。 * 姓
aid, help, assist; undress
* 同"曩"
(translated) same as "曩"; same as "former"
* 同"襄"
(translated) Same as "襄"
* 同"𪗋"
(translated) Same as "𪗋"
* 古同"壤"
soil, loam, earth; rich
* 拼音niǎo。见"偠"
(same as 褭) with a charming; slim carriage (of a woman), pretty
* 安和
peaceful; joyful
* 同"壞"
(translated) same as "壞"
* "坏" 的讹字。 * 《禮懺文》:" 中夜無常偈 眾等各各觀身處。 骨肉巾皮相浮堅。地水火風假成身。 四大分散元無主。一函臭肉變成疽。 散分爛從灰土。" 又《 朝鮮寺剎史料》:"所謂大德者必得其名矣後以欻遘風痾綿爾氣序十全參請尚傳遺類之言萬乘疚頻致藥瘍之施有親串謂師云夫唯病病從曰聖賢為是栖栖何親都邑况垂暮齒宜軫歸心師聞之然而笑曰痛詎知安道先生與命期而始去淨名"
(translated) corrupted form of "坏"
* 同"㒟"。人名用字。 王士~(宋代人)
(translated) Same as "㒟"; used in given names
* 同"壞"
(translated) same as bad;
* 古同"瑰"
extraordinary, fabulous
* 同"䙟"
(translated) Same as "䙟"
* 同"禳"
(translated) Same as "禳"
* 同"壞"
(translated) same as "壞"; bad
* 同"攘"
(translated) Same as repel; ward off