* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》622 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第2806 器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》622 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第2806 器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script
* 拼音lìn。荧火虫
firefly
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 水由地面下喷出漫溢
(translated) Water wells up from the ground and overflows
* 拼音jīng。黄精, 一种药草,根茎入药
(translated) Polygonatum (Huangjing), a medicinal herb, its rhizome is used medicinally
* 《善恶因果经》: 憙放下气者今作~虫先身用衆僧碓磑者
(translated) insect
* 同""
(translated) same as ""
* 《释氏要览》: 律应量作长佛二手广一~手半佛一
(translated) According to monastic regulations, it should be made by measurement; the length is the width of two Buddha hands, the width is one to one and a half hands (Buddha unit)
* 读音quến 粘的
(translated) adhesive
* 拼音lín。[闻~] 传说中的一种怪兽,像猪, 黄身,白头, 白尾。一出现就会刮大风
(translated) In legends, 𧲂 (lín) is a mythical beast resembling a pig, with a yellow body, white head, and white tail; it is said to bring strong winds upon its appearance
* 同""
(in taoism) the heaven
* 古代盛酒的器具,亦泛指古代宗庙常用的祭器。 ~器。~鼎。~尊。 * 常理,法理。 ~训(指长辈对后辈的日常训诲)。~伦。~常。~章。 * 中国少数民族,主要分布于四川省、云南省和贵州省。 ~族。~人
Yi (nationality); tripod, wine vessel; rule
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音qí。小食
(translated) snacks
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""。 * 拼音qǔ。 * 酒母也
(translated) Same as ""; Pinyin qǔ; Liquor yeast
* 一类具有R4PX通式的含磷有机化合物的总称(R为烃基,X为羟基等)
phosphonium
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""。三合會自造字
(translated) Same as ""; Character invented by Triads
* 中国人名用字。 疑同""
(translated) Used in Chinese given names; Suspected to be the same as ""
* [靉~]见""
(translated) refer to the entry of ""
* "" 的类推简化字 *同""
(translated) Analogical simplified form of ""; same as ""
* 同""。 * 拼音xiàn。 * 稠粥
(translated) Same as ""; Thick porridge
* 同""
(translated) same as ""
* 古同""
fried round cakes of wheat flour
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"糂(糝)"
(translated) Same as "糂 (糝)"
* 同"糂(糝)"
(translated) Same as 糂 or 糝
* 读音dậm 义未详
(translated) Pronounced as dậm; meaning unknown
* 读音dính, 义未详
(translated) pronounced as dính; meaning unknown
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音sù。金
gold
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音cū。 * 米不精。 见《广韵. 平声.模韵》。 * 同""
(translated) pronounced as cū; unrefined rice; same as 粗
* 谷名
name of a variety of grain
* 拼音lì。杂糅食
(translated) mixed food
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 丝上的疙瘩:"如玉之有瑕,丝之有~。" * 瑕疵;毛病;缺点:"明月之珠,不能无~。" * 乖戾;反常:"忿~无期。"
knot; blemish, flaw, wicked
* 拼音xìn。食物未熟而腐败发臭
(translated) Spoiled and smelly; (of food) raw and rotten
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese given names
* 读音lẹp,(cá~) 黄鲫(属鱼类); 棱鳀(属鱼类)
(translated) yellow crucian carp; sharpfin anchovy, both fish species
* 越南字释义
(translated) Vietnamese Nom character definition; pronounced nghinh; meaning: appearance of squinting eyes
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》909頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4250器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription; Used in personal names
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 读音đúc [~]米粉做的糕点
(translated) pastries made from rice flour
* 同""
(interchangeable 菊) flower of the chrysanthemum; chrysanthemun
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as 湄; bank of a stream or river
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 同""
(translated) Same as ""
* 音未详, 佛教咒语用字
(translated) Pronunciation unknown; used in Buddhist mantras
* 同""
(translated) Same as ""
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音mǐ。中国人名用字
(translated) Pinyin mǐ; Used in Chinese personal names
* 読音shīna。 * 日本地名用字。 * 秕谷。 只有壳,没有结实的稻谷
(translated) Japanese reading *shīna*; used for Japanese place names; blighted grain; only husk, no solid rice grain
* Phở,越南粉, 是越南一種以大米製成的河粉,形狀、 製法與潮汕及閩南地區的河粉或粿條相同,越南人常佐以生芽菜、 香葉,並配上切片牛肉或雞絲食用, 與"麵餅"(Banhmi, 越南法式麵包)同被視為越南菜的代表菜色。" 摘自:维基百科
(translated) Vietnamese rice noodles, Phở, are a type of rice-based noodles in Vietnam, similar in shape and production to 河粉 or 粿條 in Chaoshan and Southern Fujian; Vietnamese people often serve it with raw sprouts, herbs, and sliced beef or shredded chicken; along with "Banhmi" (Vietnamese baguette), it is considered a representative Vietnamese dish
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音jú 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 读音cũ。 * 故旧[ 伴~]老朋友。 * 陈旧
(translated) old acquaintance; old friend; old and worn
* 金文隶定字, 同""。 字見《殷周金文集成引得》620 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10374器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen character; same as "" (minced meat; meat paste; sauce)
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音lèi。土块
(translated) clod of earth
* 拼音cān。船名
(translated) boat name
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""。字--- 可参考""
(translated) Same as ""; Refer to ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""。一说同""
(translated) Same as ""; Alternatively, same as ""
* 同""。酿酒的发酵剂或酶制剂。 * 推辨
Semantic variant of 麴: yeast, leaven; surname
* 《大正新脩大藏經 續諸宗部》原文:" 喝一喝雖然如是,禪床角頭拄杖子靠皴~~ 地。"
(translated) onomatopoeia for a rough, grating, or scraping sound; describing a rough or textured appearance
* 同""
(translated) Same as ""
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"" ""。 * 拼音yù
(translated) Same as "" ""
* 拼音liàn。熬饵黏
(translated) Sticky boiled bait
* 同""
(translated) parched grain
* 粥
(translated) porridge
* 同""
coarse rice -- unhulled, (interchangeable 糲) coarse -- of grain
* 同""
(translated) Same as "", meaning mole cricket
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""。参考字异体字:(037023) 和(037022)
(translated) Same as "dung"; variant forms: (037023) and (037022)
* 同""
(translated) Same as expose to the sun
* 同""。中国人名用字
(translated) Same as ""; used for Chinese personal names
* 同""
(same as standard form 穬) grains with beard (rice plant, wheat, etc.) unripe rice plant
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
mò:* 谷物的粉末。 miè:* 同"()"
broken grain
* 〔䪾䫰〕见""。 * 同""。羞惭
sparse hair
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音lín
(translated) pinyin: lín
* 同""
(translated) Same as ""
* 古代因特殊事情祭祀天神:"乃~于昊天上帝。"
(translated) In ancient times, to offer sacrifices to celestial deities on special occasions