iWH8IJXm

1931 iWH8IJXm

901 𡹼 U+21E7C àn yǎn

* 拼音yí。 * 广厚。 * 不恭

(translated) broad and thick; disrespectful


902 U+8AC8 zhuì

* 〔~诿( wěi )〕a.累;烦重。b.嘱托

(translated) burdensome; entrust

Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E243
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8AC8
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_E243
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F130

903 𤏣 U+243E3

* 读音thui 燃烧

(translated) burn


904 𤉘 U+24258

* 读音ngún 燃着

(translated) burning


905 𢹆 U+22E46

* 读音gài 扣(扣子), 闩(门), 设置(机关)

(translated) button; bolt; set


906 𧦝 U+2799D hū hào

hū:* 呼唤。后作"呼"。 * 鸣。 hào:* 欺

(translated) call; cry; deceive

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
41_EC93
Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_EBE5
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E1F9

907 𧪚 U+27A9A ái

* 拼音ái。谨

(translated) careful; cautious


908 𢸛 U+22E1B

* 读音đèo 。 * [~]; 背负。 * 搬运

(translated) carry on the back; bear; transport; move


909 𭬍 U+2DB0D

* 《庐山莲宗宝鑑》: 屦供亲朗法师荷~游学然则出家者以法味爲甘旨不忘返哺之

(translated) carry; bear


910 𧞴 U+277B4

* 读音địu 背负用的布带。[~] 背孩子

(translated) carrying strap; to carry a child on the back


911 𢺥 U+22EA5 biàn

* 拼音biàn。《集韻》:" 變,彼卷切。"《 說文》:"更也。 古作、。 俗作~,非是。"

(translated) change; ancient form of 、; non-classical form of ~, incorrect


912 𠾓 U+20F93

* 读音trếu 匆促咀嚼

(translated) chew hastily


913 𫍅 U+2B345

* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》516 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第4293 器銘文中

(translated) clerical form of bronze script; original form in bronze script


914 𬢫 U+2C8AB

* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》515頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4055器銘文中

(translated) clerical form of bronze script; original form of bronze script; meaning unknown


915 U+8B5E xuān

* 聪明。 * 多言

(translated) clever; talkative

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E1F7
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F147

916 𥍚 U+2535A biàn

* 拼音biàn。闭目

(translated) close eyes


917 𡄾 U+2113E

* 读音cẳn 抱怨,指责

(translated) complain; accuse


918 𡅨 U+21168

* 读音nàn 抱怨,发牢骚

(translated) complain; grumble


919 U+8AE8

* 言备

(translated) complete in speech


920 𧧆 U+279C6 duī

* 拼音duī。谴责

(translated) condemn


921 U+8B30 lián

* 〔~謱( lóu )〕(言语)混乱不清,如"媒女詘兮~~"

(translated) confused and unintelligible (speech)

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8B30
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F18C

922 U+7E9E liàn

* 不断

(translated) continuous; unceasing; incessant


923 𢑈 U+22448 yáo

* 拼音yáo。弓使用便利

(translated) convenient to use for bows

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EAA6

924 𥌥 U+25325

* 读音khoé 眼角

(translated) corner of the eye


925 𧭽 U+27B7D shàn

* 拼音shàn。正

(translated) correct; right


926 𭓝 U+2D4DD

* "孪" 的讹字

(translated) corrupted form of "孪"


927 𮆻 U+2E1BB

* "蔼" 的讹字

(translated) corrupted form of "蔼"


928 𫌼 U+2B33C chē

* "謰" 的讹字。 * 拼音chē。 * 中国人名用字

(translated) corrupted form of "謰"; pinyin: chē; used in Chinese personal names


929 𮘷 U+2E637

* "谚" 的讹字,从"諺"书写错讹

(translated) corrupted form of "谚"; written in error for "諺"


930 𧬗 U+27B17

* "𧫠" 譌字

(translated) corrupted form of “𧫠”


931 U+8B08

* 因痛而叫喊:"舍人不胜痛,呼~。" * 声

(translated) cry out in pain; sound

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8B08
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F1E5

932 𧭮 U+27B6E mián

* 拼音mián。狡猾而聪明。《 類篇》:", 民堅切。慧黠也。"

(translated) cunning and intelligent


933 𧨱 U+27A31

* 拼音tì。狡猾

(translated) cunning; crafty; sly

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F279

934 𢺯 U+22EAF wān

* 拼音wān。[~拳] 卷曲,团作一团

(translated) curl; roll into a ball


935 𧧸 U+279F8 bié

* 拼音bié。辩论

(translated) debate; argue

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F273

936 U+8B60 tān

* 欺

(translated) deceive


937 U+8AB7 wǎng

* 欺骗:"饰虚功执空文以~主上。"

(translated) deceive; cheat; trick

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
56_F35A
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E86271_E86371_E86171_E86471_E865
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_7F5127_7F5427_7DB227_E66A27_E66B
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F278

938 𧪹 U+27AB9 xià

* 欺騙;迷惑

(translated) deceive; confuse


939 𧩧 U+27A67 duó

* 拼音duó。 * 欺。 * duó逗; 哄骗。赣语。~ 哈巴狗哩样|莫~ 他,他有点神经

(translated) deceive; tease; coax; Gan dialect, meaning to tease or coax


940 𬢽 U+2C8BD

* 読音sukasu,すかす。 賺す。哄骗, 诓骗。欺骗。 使别人对谎言信以为真。字出《 瑣玉集》

(translated) deceive; trick; cheat; to make someone believe a lie


941 𮘀 U+2E600

* 《佛祖歴代通载》: 尽已之诚不敢欺~后之来者欤士谦以日月星方三教然乍观似

(translated) deception; misleading


942 𬣌 U+2C8CC

* 读音mẹo [ 謀~]欺骗性的伎俩

(translated) deceptive tricks; cunning schemes


943 𤯆 U+24BC6

* 读音ngon, 好吃,可口; 甜;鲜美

(translated) delicious, tasty; sweet; savory


944 𤍋 U+2434B

* 读音hực 火熊熊燃烧的样子

(translated) describes a fiercely burning fire


945 𧧭 U+279ED gàng

* 〈方〉告诉。北京官话

(translated) dialect: to tell; Beijing Mandarin


946 𧫗 U+27AD7 chà

* 拼音chà。异言

(translated) dialectal word

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F28C

947 𧬻 U+27B3B

* 〈方〉滑而欲跌貌。吴语

(translated) dialectal, slippery and on the verge of falling


948 𥨉 U+25A09

* 〈方〉小睡后醒来的次数,一次睡着后醒来叫一~。吴语

(translated) dialectal: the number of times of waking up after a nap; one instance of falling asleep and waking up is called one 𥨉. Wu dialect


949 𤶘 U+24D98

* 多睡的病

(translated) disease of somnolence

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
52_F0E356_F32956_F32856_F327

950 𧩲 U+27A72

* 拼音là。[䜎~] 语声杂乱

(translated) disordered speech sounds


951 U+8A30 tún

* 〔~~〕杂乱

(translated) disorderly; messy; chaotic


952 𢥃 U+22943 zhù

* 拼音zhù。 * 《永嘉集说文》:" 顺情则嬉怡生爱,违意则~ 怀嗔"。 * [~]: 不高兴,恼恨的意思

(translated) displeased; resentful


953 U+8B52

* 传布:"王~告之。" * 谣

(translated) disseminate; rumor

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
33_EFF933_EFFA
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
53_E89A
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_EC77
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8B52
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F3CB84_F3CC84_F3CD84_F3CE84_F3CF84_F3D084_F3D184_F3D284_F3D384_F3D484_F3D584_F3D684_F3D784_F3D884_F3D984_F3DA84_F3DB84_F3DC84_F3DD84_F3DE

954 𤡖 U+24856 yān

* 拼音yán。犬吠声

(translated) dog bark


955 𦣛 U+268DB luó

* 拼音luó * 驴肠胃。 * 同"𦣇"

(translated) donkey"s stomach and intestines; same as "𦣇"


956 𮘛 U+2E61B

* 舌懷疑恫聖遠不可質天高靡從~ 謂之無柰何途窮一哭痛我衰苦未

(translated) doubtful; describing something distant and unchallengeable like sages being far away and unapproachable or heaven being high and unyielding to follow; indicating a state of helplessness and despair, like being at the end of the road, crying out in pain and feeling the bitterness of decline


957 𧧢 U+279E2 huǎng

* 拼音huǎng。 * 梦言。 * 同"谎"

(translated) dream talk; same as "谎"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E218

958 U+8078 dān

* (耳朵)下垂

(translated) drooping; pendulous

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8078

959 𢥢 U+22962

* 读音ngẩn 惊呆

(translated) dumbfounded


960 U+66EB luán

* 黄昏:"大桥潮水日~流。"

(translated) dusk; evening

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_66EB

961 𭍏 U+2D34F

dú,:* 同"讀"。诵读、理解书的意义 * 阅,看 * 说出;宣扬 * 文体名 术语题跋一类 用以记心得于书后,以备遗忘 * 姓 dòu:* 句中的短暂停顿 今以逗号标志 也作"逗"

(translated) dú: Same as "讀"; To recite and understand books; To read; To look; To speak out; To proclaim; Literary style name, a type of postscript to record insights after reading to prevent forgetting; Surname; dòu: Short pause in sentence; Marked by comma; Also written as "逗"


962 𢠇 U+22807

* 读音hở 热切地

(translated) eagerly


963 𧭗 U+27B57

* 《四库全书》 所著有诲~语

(translated) earnest and repeated admonitions; earnestly admonishing


964 𤗻 U+245FB chàn

* 拼音chàn。屋檐端板

(translated) eaves end board


965 𮘝 U+2E61D

* 读音su, 敌人

(translated) enemy


966 U+8A43 quǎn

* 诱骗:"为大丈夫之法,何不自来取之,而以货~引我边民。"

(translated) entice and deceive; lure; trick


967 U+8A80 èr

* 引诱

(translated) entice; lure


968 𧧵 U+279F5 shǎn

* 拼音shǎn。诱言

(translated) enticing words


969 U+8B91 yào

* 谬误。 * 喧哗。 * 觉悟

(translated) error; uproar; awakening


970 𧫖 U+27AD6

* 同"诔"

(translated) eulogy


971 𧭤 U+27B64 bào báo

bào:* [譟]惡。 báo:* 同"謈"

(translated) evil; same as "謈"


972 U+8B44 zēng

* 夸大其辞。 * 古同"增"

(translated) exaggerate words; ancient form of 增

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E20C

973 U+8B43

* 浮夸,说大话

(translated) exaggerated; boastful


974 𫍆 U+2B346

* 読音kotogotoshii(ことごとしい, 事々しい)。夸大的; 夸张的;言过其实的; 大惊小怪的。夸张, 夸大的样子

(translated) exaggerated; overstated; over the top; making a fuss


975 𧬇 U+27B07

* 拼音yì。 * [~] 细察,详审。 * yì[~] 审查订正。古方言、 江淮官话

(translated) examine closely; scrutinize; examine and correct; review and revise


976 𧪫 U+27AAB

* 拼音pī。呵斥声

(translated) exclamation of reprimand


977 U+8B36 zhuó

zhuó:* 谪。 * 欺。 shù:* 同"庶"。希冀。 zhē:* 〔囉嗻〕也作"囉嗻"。多言

(translated) exile; blame; deceive; cheat; same as "庶"; hope; expect; [luózhē], also written as "囉嗻"; garrulous; verbose

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E0FE
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_EEB5
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E872

978 𧭥 U+27B65 luò

* 拼音lè。[~詤] 狂言

(translated) extravagant words; wild words; boastful talk

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_EC4E31_EC4F31_EC4D
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
55_EE9455_EE9555_EE96

979 U+8B23

* 浮夸:"~言败俗。"

(translated) extravagant, exaggerated, bombastic; used in "謣言败俗"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8B2327_E216

980 U+8B40 hàn

* 诞。 * 怒吼:"(神人)袒而虓~。"

(translated) extravagant; roar

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8B4027_E20D
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F1C9

981 𧫧 U+27AE7 ān àn

* 拼音ān。同"谙"。熟悉

(translated) familiar

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F23C81_F23D81_F23E

982 𢦈 U+22988 mán

* 拼音mán。恐惧

(translated) fear


983 𧬦 U+27B26 chǎn

* 同"谄"。 * 拼音chǎn

(translated) flatter


984 U+8A4A pàn

* 巧言

(translated) flattery; sweet talk


985 𮘟 U+2E61F

* 景孝殿親行別茶禮時余隨~ 詣陪參

(translated) follow


986 𧪬 U+27AAC yáo

* 拼音yáo。隨從也

(translated) follower


987 U+765A dàn

* 痴呆的样子

(translated) foolish-looking; dazed


988 𣞇 U+23787 dùn

* 拼音dùn。[~~]愚痴

(translated) foolish; ignorant


989 𨇼 U+281FC luán

* 拼音luán。[~踞] 足病

(translated) foot disease; in [𨇼踞]


990 U+8A2F shǎ

* 强事言语

(translated) forceful speech; assertive speech


991 U+850E shè

* 古书上说的一种香草。 * 茶的别称

(translated) fragrant herb; another name for tea

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_850E

992 U+8AA2 xiàn

* 诤语

(translated) frank advice


993 𧭍 U+27B4D zhòu

* 拼音zhòu。众言会集

(translated) gathering of many speeches


994 𣀁 U+23001 zhǎn

* 拼音zhān。[~㪎] 举手貌

(translated) gesture of raising hands; manner of raising hands; appearance of raising hands


995 𧩅 U+27A45 yàn

* 拼音yàn。语鬼

(translated) ghost language


996 𭢒 U+2D892

* 读音hawj。 * 给, 给予,让, 赋予。 * 许可, 允许

(translated) give; grant; permit


997 U+8A0B diào

* 挐。 * 声

(translated) grasp; sound


998 𧀣 U+27023 shuí

* 拼音shuí。草器

(translated) grass implement


999 𢺀 U+22E80

* 读音mò 摸索

(translated) grope; to feel about; to explore


1000 U+8AB4 cóng

* 〔谋~〕快乐

(translated) happy; joyful


1001 U+8A65

* 谐

(translated) harmonious

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E1F4