* 古代一种打击乐器:"富者乘马鸣~。"
(translated) an ancient percussion instrument
* 古代一种打击乐器:"富者乘马鸣~。"
(translated) an ancient percussion instrument
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 盐
(translated) Salt
* 同"默"
(translated) Same as 默
* 拼音xiān。同"仙"
(translated) Same as "仙"
* 读音toát( 非常)冷
(translated) Extremely cold
* 读音cun。 韩国人名用字
(translated) Pronounced as cun; Used in Korean names
* 〔圪~〕地名,在山西省
(translated) Place name "Gē𪤗" in Shanxi Province
* 〔崢嶸〕①險峻的樣子。漢司馬相如
high, steep; lofty, towering
* 同"款"。 * 拼音kuǎn。 * [~㣪] 慢慢行走
(translated) same as "款"; walk slowly
* 同"跾"
(translated) Same as 跾
* 同"菍"
(translated) same as "菍"; mallow
* 同"棪"。 * 拼音yǎn。 * [篕~] 又作"篕棪"
(translated) Same as "棪"; Also, "[篕𣝎]" is also written as "[篕棪]"
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
yùn:* 烧热后用来烫平衣服的金属器具,称"熨斗( dǒu )"。 * 用烙铁、熨斗烫平。 ~衣服。 yù:* 〔~帖〕①用字、用词合适,恰当,妥帖;②心情安宁、舒畅;③方言,事情完全办妥。均亦作"熨贴"
iron, press
* 拼音yān。 * 不振作。 * 中国人名用字。 拼音yān
(translated) spiritless; used in Chinese given names
* 读音cuz 厨
(translated) Pronunciation: cuz, same as "厨"
* 谐和,调和。 ~理。调( tiáo )~
harmonize, blend; adjust
* 同"烬"
(translated) same as 烬
* 同"称"
(translated) Same as "称"
* 拼音xiāo。 * 犬受惊狂吠。 * 狡狯
barking of a frightened dog, to confuse; disorder; disturbance, cunning; artful; crafty, to fail and be exposed
* 同"球",美玉,亦指玉磬。 * 玉石相碰声:"夫人自帷中再拜,环佩玉声~然"
beautiful jade; tinkle
* 病愈。 * 损害,减损
to be healed; to reform
* 同"憋"
(translated) same as 憋
* 係甚鉅贈諡~ 卹未協輿情勅部改正遲久未上
(translated) significant posthumous title; frequently associated with revisions and delays stemming from public opinion
* 同"莎"。 见《 大方广佛华严经随疏演义钞》
(translated) Same as 莎; sedge
* 同"隙"
(translated) Same as "隙"
* 行;走
(translated) walk; go
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 同"锐"
(translated) Same as sharp
* "鋝"的讹字
(translated) corrupted form of "鋝"
* 同"衰"
(translated) Same as character "衰"
* 同"𠠢"
(translated) same as "𠠢"
* 读音로 大峴山城召募別將李羲鳳責在~徠餘外何
(translated) To stay; To remain; To be stationed
* 读音hằm 愤怒
(translated) Pronounced hằm; angry
* 同"𢠽"
(translated) Same as "𢠽"
* 同"掞"
(translated) same as "掞"
* 水名。 * 古同"泠"
(translated) name of a river; anciently same as "泠"
* 〔~~〕水流声,如"(水流)~~之声与耳谋。"
(translated) onomatopoeia for the sound of flowing water
* 烧起火焰。 自~。~料。~烧。~点。~眉之急。 * 引火点着。 点~。~灯
burn; light fire, ignite
* 同"燖"
(translated) Same as "燖"
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1023頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3692器銘文中
(translated) Clerical form in bronze script; Used in personal names; Original form in bronze script
* 字见《 大正新脩大藏经》
(translated) Appears in 《Taisho Tripiṭaka》
* 拼音qì。 * 头疡。 * 伤胈
(translated) sore on the head; wound on the sole of the foot
* 同"誺"。 * 拼音chī 对人家的提问不知道作答。吴语
to jest; to joke; to quip (same as 誺) unintelligible answering
* 同"鋓",锐
(translated) Same as "鋓"; sharp
* 拼音hán。 * 铠甲。 * 同"函"。,匣子
armor; coat of mail, (interchangeable 函) a case; a small box, cup
* 拼音yìng。见"忊"
(translated) See "忊"
* 拼音sǎng。中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 同"淰"
(translated) Same as "淰"
* 人名用字
(translated) Used in personal names
róng:* 古人名用字。 yíng:* 古同"荧"
(translated) Used in ancient personal names; anciently equivalent to "荧"
* 拼音jì。小草
(translated) grass
* 同"癒"
(translated) Same as "heal"
* 〔濎( dǐng )~〕细小的水流,如"梁弱水之~~兮。"
(translated) tiny stream; small water flow
* 拼音liáo。 * 同"漻"。 * 水名, 在今湖北省孝感
(same as non-classical form of 漻) crystal-clear (water), fluent, name of stream; in today"s Hubei Province Xiaoganshi
* 同"燮"
Semantic variant of 燮: harmonize, blend; adjust
* 同"會"
(non-classical of 會) to meet; to assemble, to co-operate, a society; a guild; an association
* 读音goemz 弯;俯( 首)
(translated) bend; bow
* yaàp [~手] 招手。[~眼] 眨眼;使眼色。( 字典中的字型是⿰扌⿱ 入甲)。见《 學生粵英詞典》
(translated) wave; blink; wink
* 拼音cāng。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 同"烟"。中国人名用字
(translated) Same as "烟"; Used in Chinese personal names
* 大目。 * 目光
Semantic variant of 煚: fire
* 拼音pāi。一种蒸饼
(translated) a type of steamed cake
* "盒" 的讹字
(translated) corrupted form of "盒"
* 同"榅"
pillar, cryptomeria
* 读音nhẻm 烧糊
(translated) burnt
* 粤语cē
(translated) Cantonese pronunciation is cē
* 读音rực 闪耀,光明
(translated) Shining; bright
* "燀" 的简体字。 * 拼音chǎn。 * z烧:" 火之~也, 固定(走) 上。" * 盛:" 杀机杀运之动,莫~ 于秦。" * 炊:"~ 之以薪。" * 中药炮制方法之一, 将桃等物放沸汤中浸泡,便于去皮
(translated) to burn; flourishing; abundant; grand; to cook; to steam; one method in traditional Chinese medicine processing, involving soaking ingredients like peaches in boiling water to facilitate peeling
* 同"㽠"
(translated) Same as "㽠"
* 荒田;休耕地
(translated) wasteland; fallow land
* 同"啬"
Semantic variant of 嗇: miserly, thrifty, stingy; stopped up, constipated
* 拼音quán。中国人名用字
(translated) used in Chinese personal names
* 拼音qiào
(translated) pronounced qiào
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同
(translated) same as
hé:* 全;总共。 * 闭合。 gé:* 大门旁的小门。 * 宫中小门。 * 用同"閣"
small side door; chamber
* 读音nhử, 引诱,吸引, 诱捕
(translated) to entice; to attract; to trap
* 同"䬫"
(translated) same as "䬫"
* 同"餬"
(translated) Same as gruel
* "鮯" 的类推简化字
(translated) Analogous simplified form of "鮯"
* 拼音gěng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 〔咳(ké ㄎㄜˊ)~〕见"咳"1
cough, gargle, clear throat
* 垄,在耕地上培成的一行一行的土埂,在上面种植农作物:"移栽之法,锄地分~,使无积水,于~背分行栽之。"
(translated) ridge; a row of raised earth, formed on cultivated land for planting crops
* 见"嬇"
(translated) See "嬇"
* 拼音shí。中国人名用字
(translated) Pronunciation: shí; used in Chinese personal names
* "撿" 的日本简体字。见《 日本常用字表》
(translated) Simplified Japanese form of "撿"
* 拼音xì。不可知
(translated) Unknown
* 读音tong。 兵也。以火力滅敵
(translated) Warfare; to destroy the enemy with fire
* 火貌
(translated) resembles fire
* 同"(炒)"
(same as 炒) to cook; to stew or simmer; to fry; to roast; to broil (rice)
* 同"焩"。 * 拼音píng。 * 火貌。 * 中国人名用字。 拼音péng
(translated) same as 焩; appearance of fire; used in Chinese personal names
* 同"𩇭"
(translated) same as "𩇭"
* 同"𩇭"
(translated) Same as "𩇭"
* 在带火的灰里烧熟东西。 ~白薯。 * 用微火慢慢地煮。 ~牛肉
to stew, simmer
* (图片有误, 应为"牙食")
(translated) image has error, should be "牙食"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音dá。大垂目貌
(translated) describing a look with large drooping eyes