* 拼音fàn。法式。 同"範", 即"范"
(translated) Form; same as "範", also written as "范"
* 拼音fàn。法式。 同"範", 即"范"
(translated) Form; same as "範", also written as "范"
* 《翻梵语》: 北周~陀油译曰练子
(translated) In *Fan Fanyu*, Tuotuo You of Northern Zhou translated it as lianzi
* 〈喃〉义为平方之方
(translated) In Vietnamese, it means fourth power
* 〈和〉地名用字。日本福島縣郡山市有卷平
(translated) Japanese; toponymic character. Place name in Japan, Arikimadaira, Koriyama City, Fukushima Prefecture
* 〈韓〉同"旀"
(translated) Korean, same as "旀"
* 〈韓〉奴婢之強韌者。奴婢名用字。例。 㫇釗
(translated) Korean: a robust bondservant; used for naming bondservants
* 〈韩〉晚,幼。例:乻甫。 〈韩〉奴婢名用字。例:乻仁。 〈韩〉地名用字。例:乻阿隅。(今江原道華川)
(translated) Korean: young; late; Korean: used for servant names; Korean: used for place names
* 金文隶定字, 同"蒡"。 字見《殷周金文集成引得》1112 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第566器銘文中
(translated) Li-ding form of Jinwen, same as 蒡; Original Jinwen form
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》898 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第10628 器銘文中
(translated) Lide form of Jinwen character; seen in 《Index to Yin Zhou Bronze Inscriptions》page 898; original Jinwen form from vessel inscription No. 10628 of 《Yin Zhou Bronze Inscriptions》
* 金文隶定字。 器物名。字見《 殷周金文集成引得》898頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2830器銘文中
(translated) Lide form of bronze script character; name of an artifact; original form of bronze script character
* 金文隶定字。 同"边"。 字
(translated) Lidi script form of the bronze script character; same as "边"
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》909頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2741器銘文中
(translated) Liding form of Jinwen character; Used in personal names; Original form of Jinwen character
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》908頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第6477器銘文中
(translated) Liding form of Jinwen script character; Used in personal names
* 金文隶定字, 同"祈"。 字見《殷周金文集成引得》907 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4692器銘文中
(translated) Liding form of Jinwen, same as "祈"; Original Jinwen form
* 金文隶定字。 疑同游。義不詳。 字見《殷周金文集成引得》907 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4262器銘文中
(translated) Liding form of a bronze inscription character; Suspected to be same as "游"; Meaning unknown; Original form of a bronze inscription character
* (GK(《四库全书》))
(translated) Meaning from context is unavailable
* 拼音fàng。义未详
(translated) Meaning unknown
* fāng ㄈㄤ 义未详
(translated) Meaning unknown
* 读音ngaux 次,趟
(translated) Measure word for times; trips
* 拼音fáng。[~嵻] 山名。漢· 郭憲《別國洞冥記》:"~ 嵻細棗,出~ 嵻山,山臨碧海上, 萬年一實。"
(translated) Mountain name; used in [𡸰嵻]
* [~鼎]: 鼎名
(translated) Name of a ding
* 拼音jīng。水名
(translated) Name of a river
* 或俗"敷" 见《 康熙字典》(增订版)
(translated) Or non-classical form of "敷"; see Kangxi Dictionary (Revised Edition)
* 相并的两船。 * 同"航":"造舟于渭,北~泾流。"
(translated) Paired boats; Same as "航"
* 拼音dǐng。疑同"鼎"
(translated) Pinyin dǐng; Suspected to be the same as "鼎"
* 拼音fàng。中国人名用字
(translated) Pinyin fàng; used for Chinese given names
* 拼音fāng。中国人名用字
(translated) Pinyin fāng. Used for Chinese given names
* 拼音fāng。中国人名用字
(translated) Pinyin fāng; Chinese given name character
* 拼音fāng。中国人名用字
(translated) Pinyin fāng; Used in Chinese personal names
* 拼音tí
(translated) Pinyin is tí
* 拼音léng。 * 地名用字。 * 《中国大百科全书· 考古卷》第700 页右中:"都安人化石包括6 枚晚期智人牙齿,分别发现于都安县的两个地点, 一是县城东北83公里的干淹岩, 另一处位于县城西北12公里的九山。 牙齿属晚期智人类型,均无文化遗物共存。" * [九~ 水库]在广西南宁市马山县拉仁乡。 * [~头] 在广西壮族自治区柳城县云峰大队,今作" 楞头" * 地名用字, 义为"水潭" 今作"楞", 在广西壮族自治区龙州县。 * 《八辅》 第30区, 第37字
(translated) Pinyin léng; used in place names; meaning "pond", now written as 楞
* 拼音nuǒ。见"㫊"
(translated) Pinyin nuǒ; see "㫊"
* 拼音xuàn。麦
(translated) Pinyin xuàn; wheat
* 拼音xuán。见"𧍲"
(translated) Pinyin xuán; see "𧍲"
* 拼音yǎn。 * 汉字部件, 旗、族、 旋等的字头。 * 同"㫃"。以国为氏。 西周时有~国, 伯爵。引自《 中华姓氏源流大辞典》
(translated) Pinyin yǎn; Chinese character component, used as the top radical/part of characters such as 旗, 族, 旋, etc.; Same as "㫃"; Used as a surname derived from a state; In the Western Zhou Dynasty, there was a state named 㫃 (also 𭤨), and its ruler was an Earl
* 拼音fù。姓
(translated) Pinyin: fù; surname
* 拼音fāng。中国人名用字
(translated) Pinyin: fāng; Used in Chinese personal names
* 拼音fāng。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第39区, 第62字
(translated) Pinyin: fāng; Used in Chinese personal names; Located in 《Ba Fu》, Section 39, character 62
* 拼音fǎng
(translated) Pinyin: fǎng
* 拼音lèng。汉字部件。" 楞愣"等字的声部
(translated) Pinyin: lèng; Chinese character component; phonetic component in characters such as "楞愣"
* 拼音páng。中国人名用字
(translated) Pinyin: páng; Used in Chinese personal names
* 拼音áo、ào。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第31区, 第11字
(translated) Pinyin: áo, ào; Used in Chinese personal names; Located in 《八辅》, section 31, character 11
* 读音kase。 义未详
(translated) Pronounced "kase"; meaning unknown
* 读音mbang 薄
(translated) Pronounced "mbang", like "薄"
* 读音thả 放,释放
(translated) Pronounced "thả"; release; set free
* :读音かま ほこ
(translated) Pronounced as "kama hoko" in Japanese
* 读音언 人名用字。李~
(translated) Pronounced as eon; used in personal names, e.g., Li~
* 读音eong。 音译字
(translated) Pronounced as eong; transliterated character
* 拼音kūn。或同"焜"。人名用字。 如台湾有"李"
(translated) Pronounced kūn, same as "焜"; Used in personal names, for example as in the Taiwanese name "Li"
* 讀音mohoko 毒八角。義與同"梻"(讀音shikimi)
(translated) Pronounced mohoko, poisonous star anise; same meaning as "梻" (pronounced shikimi)
* 拼音nǐ。从风貌。 疑同"旎"
(translated) Pronounced nǐ; Derived from "wind appearance"; Suspected to be same as "旎"
* 拼音sù。人名用字
(translated) Pronounced sù; used in personal names
* 拼音xuǎn。短
(translated) Pronounced xuǎn; short
* 读音hamyeo。 * 韩国口诀字( 吏读汉文时标注在句读点处的字)。 * 地名用字。 * 同"弥"
(translated) Pronunciation hamyeo; Korean gugyeol character (used to mark punctuation in Idu Hanmun); Used for place names; Same as "弥"
* 音未详, 人名用字
(translated) Pronunciation unknown; Used in personal names
* 拼音bàng
(translated) Pronunciation: bàng
* 读音ほのか 义未详
(translated) Pronunciation: honoka; Meaning unknown
* 拼音péng、páng、bàng。中国人名用字
(translated) Pronunciation: péng, páng, bàng; Used in Chinese personal names
* 拼音zhú
(translated) Pronunciation: zhú
* 读音myeo。 紫葛,山葡萄, 野葡萄
(translated) Purple vine; Mountain grape; Wild grape
* 捷
(translated) Quick
* 〔~蕧〕即"旋复花",一种中药草
(translated) Refers to Xuanfuhua, also known as inula flower, a type of Chinese medicinal herb
* 拼音máo。水名
(translated) River name
* 同"磅"
(translated) Same as "pound"
* 同"㭚"
(translated) Same as "㭚"
* 同"㮥"。 * 拼音běn。 * 船蓬
(translated) Same as "㮥"; boat awning
* 同"㶛"
(translated) Same as "㶛"
* 同"㻴"
(translated) Same as "㻴"
* 同"䅭"
(translated) Same as "䅭"
* 同"䉕"
(translated) Same as "䉕"
* 同"䎔"
(translated) Same as "䎔"
* 同"䕕"
(translated) Same as "䕕"
* 同"䦋"
(translated) Same as "䦋"
* 同"䫵"
(translated) Same as "䫵"
* 同"䮉"
(translated) Same as "䮉"
* 同"从"
(translated) Same as "从"
* 同"受"
(translated) Same as "受"
* 同"埅"
(translated) Same as "埅"
* 同"墁"
(translated) Same as "墁"
* 同"妨"。 * 拼音fáng。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第21区, 第69字
(translated) Same as "妨"; Used in Chinese given names
* 同"嫙"
(translated) Same as "嫙"
* 同"嫚"
(translated) Same as "嫚"
* 同"岐"。 * 拼音qí。 * 《六書故》:" 岐,岐山, 一在今鳯翔府岐山縣、天興縣,《 禹貢》所謂導岍及岐是也。" 或作"𨙸"、"𡌼"
(translated) Same as "岐"; also written as "𨙸" "𡌼"
* 同"峣"
(translated) Same as "峣"
* 同"帜"
(translated) Same as "帜"
* 同"幡"。[铁~ 竿白正]戏剧角色名。 亦作"铁幡竿白正"
(translated) Same as "幡" (banner); used in the theatrical role name "Iron 𮒳 Pole Bai Zheng", also written as "Iron 幡竿白正"
* 同"弘"
(translated) Same as "弘"
* 同"弥"。佛教呪语用字
(translated) Same as "弥"; Used in Buddhist mantras
* 同"弦"。 * 《广碑别字》 引《唐处士武怀亮墓志》
(translated) Same as "弦"; attested in "Guangbei Biezi", which quotes "Epitaph of Wu Huailiang, a Recluse of Tang Dynasty"
* 同"弭"
(translated) Same as "弭"
* 同"弭"。 * 拼音mǐ。 * 佛教呪语用字
(translated) Same as "弭"; Used in Buddhist mantras
* 同"强"
(translated) Same as "强"
* 同"弽"
(translated) Same as "弽"
* 同"徬"
(translated) Same as "徬"
* 同"德"
(translated) Same as "德"
* 同"慠"
(translated) Same as "慠"
* 同"慢"
(translated) Same as "慢"
* 同"截"
(translated) Same as "截"
* 同"房"
(translated) Same as "房"
* 同"房"
(translated) Same as "房"
* 同"搒"
(translated) Same as "搒"