* 古代称丈夫的嫂子或年长之妾。 娣~(a。妯娌,兄妻为"姒",弟妻为"娣";b。同夫诸妾,年长者为"姒",年少者为"娣")。 * 古代称姐姐。 * 姓
wife of elder brother
* 古代称丈夫的嫂子或年长之妾。 娣~(a。妯娌,兄妻为"姒",弟妻为"娣";b。同夫诸妾,年长者为"姒",年少者为"娣")。 * 古代称姐姐。 * 姓
wife of elder brother
* 同"仓"
Semantic variant of 蒼: blue; green
* 拼音chū。疑同"出"
(translated) suspected to be same as "出"
* 同"巫"
(translated) same as "巫"
* 读音geix。 现在,今, 如今。[~] 今年
(translated) Now; present; nowadays; this year
* 拼音chǎn。遮羞浴巾
(translated) modesty towel
* 笑,微笑。也作"哂"。 * 长
(translated) smile; also written as "哂"; long
* 拼音jīn。中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 同"欣"
(translated) same as "欣"
* 旗竿
(translated) flagpole
* 拼音tōng。姓
(translated) Pinyin tōng; surname; family name
* 拼音hé。[~棔] 即"合欢树"
a scabbard; a sheath; a case for sword, a tree like the acacia
* 中国人名用字。,hé,jí,jié,xiá
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"㰣"
(translated) same as "㰣"
* 同"𣢜" "呦"
(translated) Same as "𣢜" "呦"
* 金文隶定字, 同"吁"。 字見《殷周金文集成引得》329 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11207器銘文中
(translated) Liding form of Jinwen character, same as "吁"; Original Jinwen form
* 快乐,喜欢。 ~~(a.高兴的样子,如"~~而来";b.草木生机旺盛的样子,如"~~向荣",亦泛指蓬勃发展)。~喜。欢~鼓舞。~然。~赏。~幸。~慕。~悦
happy, joyous, delighted
* 同"罔"
(translated) Same as 罔
* 没有火焰的微火。 * 方言,用微火炖食物或熬菜
(Cant.) to simmer, cook over a slow fire
* 拼音pū。火烈
(translated) fiery
* "燡" 的日本简体字。见《 日本常用字表》
(translated) Japanese simplified form of 燡
* 拼音gū。 * [~] 长时间煮。 * 中国人名用字。 拼音gǔ
(translated) Cook for a long time; Used in Chinese personal names
* 传说中的一种兽,狼属,前腿短,走路时要爬在狼身上,没有狼,它就不能行动。 狼~(形容困苦或受窘的样子)。狼~为奸(喻彼此勾结做坏事)
a legendary animal with short forelegs which rode a wolf
* 同"瑽"
tinkling of jade pendants
* 见"珼"
(translated) Same as "珼"
* 〔瘛~〕见"瘛"
spasms or convulsions in young children, caused by indigestion
* 同"砎"
(translated) Same as "砎"
* 用刀斧等猛剁,用力劈。 ~柴。~伐。 * 方言,把东西扔出去。 ~砖头。 * 喻取缔(某组织)或取消(某项目、条款) 原定的基建项目~了三分之一
hack, chop, cut, fell
* 同"(肯)"
(translated) Same as "肯"
* 一年生水草,茎叶有刺,亦称"鸡头" ~实(芡的果实;种子的仁可食,经碾磨制成淀粉。亦称"鸡头米")。~粉。 * 烹调时用淀粉加水调成的浓汁。 勾~
plant allied to the waterlily
* 本体,本性。 物~。流~(流动的不是固体的东西)。实~。~言(实言)。沙~。本~。~点。品~。性~。素~。资~。 * 朴素,单纯。 ~朴。~直。 * 问明,辨别,责问。 ~疑。~问。~询。对~。 * 抵押或抵押品。 人~。 * 同"贽",礼物
matter, material, substance
* 赠给。 * 遗留,留下。 ~害。~误(使受到坏的影响)。~训。~笑大方(让内行见笑)
give to, hand down, bequeath
* 最高的,最上的及最高最上的部分。 ~点。头~。山~。~巅。~尖。 * 用头支承。 ~承。~天立地。 * 支撑,抵住。 ~礼(佛教徒最尊敬的跪拜礼节,两手伏地,以头抵住受拜人的脚)。~门立户。 * 从下面拱起。 种子发芽把土~起来了。 * 最,极。 ~好。~多。~大。 * 相对着。 ~风。~头。 * 相当,等于。 一个~俩。 * 担当。 ~班。不~事。 * 代替。 ~罪。冒名~替。 * 争辩,冲撞。 ~嘴。 * 量词,用于某些有顶的东西。 两~帽子。 * 到(某个时间) 昨天~十二点才到家
top, summit, peak; to carry on the head
* 中国市制田地面积单位。 一~(等于一百亩)。碧波万~。 * 短时间。 ~刻。有~。少~。俄~(很短的时间)。 * 刚才,不久以前。 ~闻。~接来信
a moment; a measure of area equal to 100 mu or 6.7 hectares; to lean
* 同"臿"
(translated) Same as 臿
* 同"尬"
(translated) Same as "尬"
* "𪝖" 的类推简化字
(translated) Analogy simplified form of "𪝖"
* 同"罔"
(translated) Same as "罔"
* 同"剶"
(translated) same as "剶"
* 同"创"
Semantic variant of 創: establish, create; knife cut
* 〔~呐〕管乐器,形状像喇叭,正面有七孔,背面一孔
flute-like musical instrument
* 读音ringz 拟声词
(translated) Pronounced as ringz; onomatopoeia
* 陡峭的崖岸
(translated) steep bank
* 粤音nei5、lei5、 nai5、lai5
(translated) Cantonese pronunciations: nei5, lei5, nai5, lai5
* 包含,盛( chéng ) ~器。~量( liàng )。~积。~纳。无地自~。 * 对人度量大。 ~忍。宽~。 * 让,允许。 ~让。不~人说话。 * 相貌,仪表,景象,状态。 ~止。~颜。~光。~貌。仪~。军~。市~。阵~。姿~。 * 或许,也许。 ~或。 * 姓
looks, appearance; figure, form
* 同"容"
(translated) same as "容"
* 韩国古籍用字
(translated) Used in ancient Korean texts
* 同"尬"
(translated) same as "尬"
* 山谷(多用于地名) 嘉~关(在中国甘肃省)。慕田~(在中国北京市)
valley, ravine
* 同"峪"
(translated) same as "峪"
* 同"彦"
(translated) Same as "彦"
* 拼音yǐn。可以~ 涂炭
(translated) cause ruin
* 古同"於"
in, on, at, by, from; than; with reference to; compared with
* 同"脊"
(translated) same as spine
* 常绿灌木或小乔木,叶椭圆形,边缘有钝齿,结球形浆果。枝叶可入药,果实可作染料,亦称"柃木"
(translated) Evergreen shrub or small tree with elliptical leaves and crenate margins, bearing spherical berries; Branches and leaves are used medicinally; Fruits are used as dye; Also known as "lingmu"
* 文言助词,表示疑问、感叹、反诘等语气
a final particle used to express admiration, doubt, surprise, or to mark a question
* 姓。 * 指欧洲,世界七大洲之一。~美国家。 * 电阻单位名"欧姆"的简称,符号Ω
translit
* 拼音qīn。打喷嚏
(translated) to sneeze
* 同"冰"
Semantic variant of 冰: ice; ice-cold
* 熔化金属。 * 火旺。 * 烘干,烤火。 * 古代谥法,去礼远众称"炀"
roast; scorch; melt; flame
* 同"灾"
Semantic variant of 災: calamity, disaster, catastrophe
* 把东西煨暖
(translated) to warm something up
* 同"炖"
(translated) Same as stew
* 拼音nèn。热
warm
* 同"欻"。 * 拼音xù。 * 火气盛的样子
(translated) Same as "欻"; appearance of vigorous fire
* 拼音fū。[~炭] 木柴烧成的炭
(translated) firewood charcoal
* 同"煮"
(translated) Same as "cook"
* 同"䎡"
(translated) Same as "䎡"; plow
* 同"燘"。 * 拼音pū。 * ~烂
(translated) Same as 燘; mushy
* 读音nhá 薄暗,薄暮
(translated) dusk; twilight
* 〔~爚( yuè )〕煠
(translated) boil; parboil
* 灯心。 * 烧,燃香。 ~香。 * 量词,指燃着的线香。 一~香
candle wick, lamp wick; stick of incense
zhà:* 突然破裂。 爆~。~药。~弹。~响。 * 用炸药或炸弹爆破。 轰~。 * 发怒。 他一听就~了。 zhá:* 把食物放在煮沸的油中弄熟。 ~酱。~糕。~鱼。油~
to fry in oil; to scald; to explode
* 拼音mò。火色
bright lights and illuminations of the fire, flames
* 读音bal。 * 百濟人名也。 * 地名也。 慶尚道昌寧之古地名,比自~, 一作比自火
(translated) Name of a Baekje person; place name; ancient place name of Changnyeong, Gyeongsang Province, also written as 比自火
* 中国人名用字。 疑同"荧"
(translated) Used in Chinese personal names; Suspected to be the same as "荧"
* 同"㶬"
(translated) Same as "㶬"
* 盛大,显著。 ~赫。 * 晒干:"风以散之,雨以润之,日以~之"
light of the sun; to dry in the sun
* 同"𤇯"
(translated) Same as "𤇯"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音jīng。兽名
(translated) animal name
* 拼音yú。呼唤猪、 小狗的声音
(translated) Sound for calling pigs and puppies
* 同"𤜹"
(translated) Same as "𤜹"
* [狷~] 同"狷介", 洁身自好,性情耿直
(translated) to maintain personal integrity and self-respect; to be upright and honest in character
* 大的圭,古代的一种礼器
large jade tablet used by officials at court to indicate their ranks
jiān:* 〔~〕同"瑊玏",似玉的美石。 qián:* 〔~〕一种美玉。 yín:* 玉名。 lín:* 同"琳"。美玉
Semantic variant of 琳: beautiful jade, gem
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 一种传染性皮肤病,非常剌痒,是疥虫寄生而引起的。通常称"疥疮",亦称"疥癣"
scabies, itch
* 《玄应音义》:" 杚工:古文、 槪二形。今作㮣, 同《慧琳音义》 杚土:古文杚、二形。今作㮣, 同。公碍反。 杚,量也。"《 广雅》云:" 杚,摩也。 杚亦平也。平升斛曰杚也。" * 中国人名用字
(translated) to measure; to rub; to level (in measurement); used in personal names
* 拼音jīn。中国人名用字
(translated) Pinyin jīn; Used in Chinese personal names
* "篵" 的类推简化字
(translated) Analogy-simplified form of "篵"
lún:* 钓鱼用的线。 垂~。 * 古代官吏系印用的青丝带。 * 现用作某些合成纤维的名称。 锦~。涤~。 guān:* 〔~巾〕古代配有青丝带的头巾。 * (綸)
green silk thread or tassel
gěi:* 交付,送与。 ~以。~予。送~。献~。 * 把动作或态度加到对方。 ~他一顿批评。 * 替,为。 ~大家帮忙。 * 被,表示遭受。 房子~火烧掉了。 * 把,将。 请你随手~门送上。 jǐ:* 供应。 供~。补~。~养。自~自足。 * 富裕,充足。 家~人足。 * 敏捷。 言论~捷
give; by, for
* 拼音jiāng。[~谷] 地名,在今湖北省荆州地区
name of a valley in today"s Hobei Province, (same as 谼) deep ditch; big valley
* 给予低的评价,与"褒"相对。 ~低。~义。褒~(①评论好坏;②指出缺点)。 * 减低,降低。 ~值。~职
decrease, lower; censure, criticize
* 行相及
mixed; abundant; assorted, repeated
* 古地名,在今中国山西省沁水下游一带。 * 姓。 * 同"隙"
crack, opening; surname
* 同"陕"
(translated) Same as 陕
* 同"隙"
(non-classical form of 隙) a crack; a crevice; a fissure
* 〔~饹〕一种煮着吃的条状食品,多用荞麦面轧成。 * (餄)
(translated) A type of strip-shaped food, often made from buckwheat flour and cooked before eating; interchangeable with "餄"
* 义未详
(translated) meaning unknown